再別康橋的康橋是哪 原文及創(chuàng)作背景是什么

中考語文
2023/3/2
《再別康橋》是現(xiàn)代詩人徐志摩的詩作,是新月派詩歌的代表作品。此詩以離別康橋時(shí)感情起伏為線索,抒發(fā)了對(duì)康橋依依惜別的深情。全詩語言輕盈柔和,形式精巧圓熟,詩人用虛實(shí)相間的手法,描繪了一幅幅流動(dòng)的畫面,構(gòu)成了一處處美妙的意境,細(xì)致入微地將詩人對(duì)康橋的愛戀,對(duì)往昔生活的懷念。
再別康橋的康橋是哪劍橋,是音譯與意譯合成的地名,就是劍河之橋的意思。這里確有一條劍河,在市內(nèi)兜了一個(gè)弧形大圈向東北流去。河上修建了許多橋梁,所以把這個(gè)城市命名為劍橋。劍橋,也稱康橋,與牛津一樣,是座令人神往的傳統(tǒng)大學(xué)城(劍橋大學(xué),University of Cambridge)。
劍橋是英國(guó)劍橋郡首府,劍橋大學(xué)所在地,早在兩千年前,羅馬人就曾在這個(gè)距倫敦約90公里的地方安營(yíng)扎寨,屯兵駐軍。雖然如此,在漫長(zhǎng)的歲月里,劍橋只是個(gè)鄉(xiāng)間集鎮(zhèn)而已。直到劍橋大學(xué)成立后,這個(gè)城鎮(zhèn)的名字才漸為人所知,它是座9.2萬人口的城市。
劍橋,雖與牛津齊名,都是世界著名學(xué)府, 但這里的氣氛卻與牛津不同。牛津被稱作“大學(xué)中有城市”,劍橋則是“城市中有大學(xué)”。盡管這里保存了許多中世紀(jì)的建筑,但就整個(gè)劍橋的外觀而言仍是明快而且現(xiàn)代化的。還有與城市規(guī)模不相稱的眾多劇場(chǎng),美術(shù)館等設(shè)施,更使得這座大學(xué)城散發(fā)出一股濃濃的文藝氣息。
再別康橋原文輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的云彩。
那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光里的艷影,
在我的心頭蕩漾。
軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波里,
我甘心做一條水草!
那榆蔭下的一潭,
不是清泉,是天上虹;
揉碎在浮藻間,
沉淀著彩虹似的夢(mèng)。
尋夢(mèng)?撐一支長(zhǎng)篙,
向青草更青處漫溯;
滿載一船星輝,
在星輝斑斕里放歌。
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫;
夏蟲也為我沉默,
沉默是今晚的康橋!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來;
我揮一揮衣袖,
不帶走一片云彩。
再別康橋創(chuàng)作背景此詩作于徐志摩第三次旅歐的歸國(guó)途中。時(shí)間是1928年11月6日,地點(diǎn)是中國(guó)海。但他這次重游康橋的時(shí)間,卻是在7月底的一個(gè)夏天。他是在英國(guó)哲學(xué)家伯特蘭·羅素家里逗留了一夜之后,事先誰也沒通知,就在個(gè)晴朗的下午,一個(gè)人懷著砰砰直跳的激動(dòng)心情,悄悄地到康橋來找他的英國(guó)朋友的。
所謂“康橋”,現(xiàn)在通譯“劍橋”,即著名的劍橋大學(xué)所在地,是個(gè)風(fēng)景秀麗的地方。因徐志摩年輕時(shí)曾在此讀書、生活過,結(jié)識(shí)過許多英國(guó)朋友,故對(duì)此常懷有一股特殊的感情。遺憾的是,因他事先沒有聯(lián)系好,他所熟悉的英國(guó)朋友一個(gè)也不在,只有他所熟悉的康橋,在那里靜靜地等待著他。于是,他一個(gè)人就在他七八年前曾經(jīng)生活過的每一塊地方、每一個(gè)角落,靜靜地散起步來,那過去的一幕幕生活圖景,又重新在他的眼前展現(xiàn)。
由于他當(dāng)時(shí)比較忙,又趕著到達(dá)廷頓莊去會(huì)見另一位英國(guó)朋友,故未把這次感情的活動(dòng)記錄下來。直到他乘船離開馬賽的歸國(guó)途中,面對(duì)洶涌的大海和遼闊的天空,才展紙執(zhí)筆,記下了這次重返康橋的切身感受。