酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢上見(jiàn)贈(zèng)原文及譯文

中考語(yǔ)文
2022/11/18
酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢上見(jiàn)贈(zèng)翻譯:被貶謫到巴山楚水這些荒涼的地區(qū),度過(guò)了二十三年淪落的光陰。懷念故去舊友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。翻覆的船只旁仍有千千萬(wàn)萬(wàn)的帆船經(jīng)過(guò);枯萎樹(shù)木的前面也有萬(wàn)千林木欣欣向榮。今天聽(tīng)了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。
酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢上見(jiàn)贈(zèng)原文及譯文酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢席上見(jiàn)贈(zèng)
劉禹錫〔唐代〕
巴山楚水凄涼地,二十三年棄置身。
懷舊空吟聞笛賦,到鄉(xiāng)翻似爛柯人。
沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春。
今日聽(tīng)君歌一曲,暫憑杯酒長(zhǎng)精神。
譯文
被貶謫到巴山楚水這些荒涼的地區(qū),度過(guò)了二十三年淪落的光陰。
懷念故去舊友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來(lái)感到已非舊時(shí)光景。
翻覆的船只旁仍有千千萬(wàn)萬(wàn)的帆船經(jīng)過(guò);枯萎樹(shù)木的前面也有萬(wàn)千林木欣欣向榮。
今天聽(tīng)了你為我吟誦的詩(shī)篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。
酬樂(lè)天揚(yáng)州初逢上見(jiàn)贈(zèng)寫(xiě)作背景此詩(shī)作于唐敬宗寶歷二年(826年),劉禹錫罷和州刺史返回洛陽(yáng),同時(shí)白居易從蘇州返洛陽(yáng),二人在揚(yáng)州初逢時(shí),白居易在宴席上作詩(shī)贈(zèng)與劉禹錫,劉禹錫也寫(xiě)詩(shī)作答。首聯(lián)概寫(xiě)謫守巴楚、度盡劫難的經(jīng)歷。
“凄涼地”、“棄置身”,雖語(yǔ)含哀怨,卻在感傷中不失沉雄,凄婉中尤見(jiàn)蒼勁。二聯(lián)感嘆舊友凋零、今昔異貌!奥劦奄x”、“爛柯人”,借典寄慨,耐人尋味。
三聯(lián)展示的卻是生機(jī)勃勃的景象,寄寓在其中的是新陳代謝的進(jìn)化思想和辯證地看待自己的困厄的豁達(dá)襟懷;在手法上,它則將詩(shī)情、畫(huà)意、哲理熔于一爐,以形象的畫(huà)面表現(xiàn)抽象的哲理,旨趣雋永。
尾聯(lián)順勢(shì)而下,請(qǐng)白氏舉杯痛飲,藉以振奮精神。全詩(shī)感情真摯,起伏跌宕,沉郁中見(jiàn)豪放,不僅反映了深刻的人生哲理,也具有很強(qiáng)的藝術(shù)感染力。
劉禹錫的性格特點(diǎn)唐代大詩(shī)人劉禹錫的性格倔強(qiáng)、剛毅豪猛,一生傲骨。
倔強(qiáng)。唐代大詩(shī)人劉禹錫的性格十分倔強(qiáng),有一種認(rèn)準(zhǔn)了理不回頭的精神,長(zhǎng)期的貶謫并沒(méi)有改變他的政治立場(chǎng),這可以透過(guò)他的詩(shī)風(fēng)體現(xiàn)出來(lái)。他的很多詩(shī)篇指斥尖銳,嘲諷辛辣,矛頭直向當(dāng)朝的權(quán)貴弄臣。
剛毅豪猛。劉禹錫性格剛毅,饒有豪猛之氣,在憂患相仍的謫居年月里,確實(shí)感到了沉重的心理苦悶,吟出了一曲曲孤臣的哀唱。
但他始終不曾絕望,始終跳動(dòng)著一顆斗士的靈魂;寫(xiě)下《元和十年自朗州承召至京戲贈(zèng)看花諸君子》、《重游玄都觀絕句》以及《百舌吟》、《聚蚊謠》、《飛鳶操》、《華佗論》等詩(shī)文,屢屢諷刺、抨擊政敵,由此導(dǎo)致一次次的政治壓抑和打擊,但這壓抑打擊卻激起他更為強(qiáng)烈的憤懣和反抗,并從不同方面強(qiáng)化著他的詩(shī)人氣質(zhì)。
一生傲骨!缎绿茣(shū)》評(píng)價(jià)劉禹錫,“”禹錫恃才而廢,褊心不能無(wú)怨望,年益晏,偃蹇寡所合,乃以文章自適。素善詩(shī),晚節(jié)尤精,與白居易酬復(fù)頗多。
居易以詩(shī)自名者,嘗推為“詩(shī)豪”,又言:“其詩(shī)在處,應(yīng)有神物護(hù)持。叔文實(shí)工言治道,能以口辯移人,既得用,所施為人不以為當(dāng)。太上久疾,宰臣及用事者不得對(duì),宮掖事秘,建桓立順,功歸貴臣,由是及貶!眲⒂礤a恃才傲物,也可以從白居易對(duì)他的評(píng)價(jià)“其鋒森然,少敢當(dāng)者”可以一見(jiàn)端倪。