美國漢學(xué)家史景遷做客中央美術(shù)學(xué)院“當代學(xué)術(shù)開放講堂”

2023藝考
2014/3/11
在西方書寫中國歷史:美國漢學(xué)家史景遷做客“當代學(xué)術(shù)開放講堂”
“當代學(xué)術(shù)開放講堂”第四講——“在西方書寫中國歷史”于3月9日美術(shù)館舉行。這是由中央美術(shù)學(xué)院學(xué)術(shù)委員會、美術(shù)館、人文學(xué)院主辦,青年教師協(xié)會協(xié)辦的開放性學(xué)術(shù)平臺。主講人是世界著名漢學(xué)家史景遷(Jonathan D. Spence)及夫人金安平(Annping Chin),史景遷系列作品中文版主編香港城市大學(xué)鄭培凱教授和鄢秀女士。北京大學(xué)歷史系教授榮新江應(yīng)邀擔(dān)任嘉賓主持人。
“當代學(xué)術(shù)開放講堂”的學(xué)術(shù)主持宋曉霞教授作為作了一個簡潔的開場白。她引用白修德(JTheodore H. White)的話,稱史景遷的著作“把學(xué)術(shù)提升到美的范疇”。隨后,她介紹了鄭培凱教授與中央美術(shù)學(xué)院近幾十年的學(xué)術(shù)交往,并稱榮新江教授是當代最重要的敦煌學(xué)、吐魯番學(xué)專家之一,中西交通史、中外關(guān)系史的代表性學(xué)者,也是最受國際中國學(xué)領(lǐng)域關(guān)注的中國學(xué)者之一。
本次講堂內(nèi)容依照各位主講人的發(fā)言共可分為三部分,分別是一、史景遷與中國文化、歷史的淵源及其學(xué)術(shù)態(tài)度和寫作習(xí)慣;二、史景遷的第一個博士生鄭培凱對學(xué)習(xí)歷史的看法和建議;三、史景遷著作翻譯過程中遇到的語言、文化等問題。
鄭培凱首先對史景遷拋出兩個問題:1、為什么會對中國歷史發(fā)生興趣?2、作為一名英國人,這種興趣跟西方如何看待中國的歷史、文化有什么關(guān)系?
當史景遷回答他六歲時候就對中國文化產(chǎn)生了興趣的時候,引起在場觀眾一片驚嘆!他回憶道,因為父母都熱愛藝術(shù),所以常常帶他去美術(shù)館、博物館,看到了一些中國畫。加之當時正逢二戰(zhàn)期間,他覺得中國是以一種英雄形象出現(xiàn)的。史景遷因藝術(shù)史而愛上中國歷史。
在耶魯大學(xué)學(xué)習(xí)中國歷史的時候,史景遷當時的老師是Arthur F. Wright(芮沃壽)和Mary Clalaugh Wright,雖然二人研究中國歷史的方向不同(前者主要研究佛教,后者則專注于近代史),但給了他很大的啟發(fā)和幫助。還有一位則是房兆楹先生,他建議史景遷閱讀一些中國的正史書籍。而芮先生讓他多關(guān)注中國正史記載中的一些“老調(diào)重彈”(cliche),要學(xué)會質(zhì)疑他們。同時,史景遷又非常熱愛閱讀歷史小說,其中的人物、主題很吸引他。所以到最后,他的博士論文是研究生活于十七世紀的康熙皇帝,一位很不好處理的歷史人物。
鄭培凱說史景遷在耶魯大學(xué)學(xué)習(xí)中文的時代是一個特殊的時代,因為二戰(zhàn)后,耶魯大學(xué)有很多關(guān)于學(xué)習(xí)中文、日文和兩國文化的項目。史先生回應(yīng)道,上世紀60年代,美國對中國產(chǎn)生了強烈興趣,特別是在語言方面。其實在太平洋戰(zhàn)爭時,就有對中文和日文的訓(xùn)練項目。到了和平時期,就轉(zhuǎn)而對中國和日本文化進行研究。他去讀書的時候,這種氣氛還在,但是已經(jīng)沒有語言類教學(xué),只有學(xué)術(shù)研究了。研究康熙的時候,史景遷又藉房兆楹先生之力,得以在臺灣接觸到一批十分珍貴的史料,對他之后的研究有巨大的幫助。這批史料都是國民黨撤退時從故宮博物院帶出而后被安置在臺中,準備放進新建的臺北故宮博物院。他看到了許多康熙親自批示的奏折,從中了解到一些康熙的個人想法,作為歷史人物,他的個人形象也能通過這些細枝末節(jié)而變得鮮活。史景遷還調(diào)侃道,因為康熙和他都是從成年之后才開始學(xué)習(xí)漢文,因而他對這位皇帝有同病相憐之感。
面對鄭培凱的再次提問:“您第二本書——《改變中國》的寫作初衷是什么?”史景遷回答,從晚明利瑪竇來華到1949年蘇聯(lián)援助中國工業(yè)建設(shè),外國人試圖改變近代中國的努力從未間斷,其結(jié)果或好或壞,也許他們都是處于好心,但更有可能的是,這些人都是帶著自身的幻想或是本國固有的經(jīng)驗來改造中國。而且還有很多其他的因素在起作用,比如情感上的偏倚。這其中也反映了長期以來中西方文化的碰撞和交流!锻跏现溃捍髿v史背后的小人物命運》一書也說明了這些文化現(xiàn)象。
史景遷的夫人、金安平女士接著和觀眾們分享了她眼中,處于學(xué)術(shù)創(chuàng)作中的史景遷。在尋找史實材料的時候,史景遷通常都十分興奮和激動,而到了寫作的時候,他不能接受任何事物的干擾,通常一天的工作時間會非常長,處于隔離的狀態(tài)。金女士同時還談了自身對研究歷史的看法,比如如何閱讀并使其有效?回答是閱讀要找到與你本身預(yù)期相悖的東西,這樣才能激發(fā)閱讀的興趣,從而進行研究。而在教授中國先秦歷史的時候,她也會結(jié)合美國的文化、文學(xué)和政治,進行文化比對,激發(fā)出更多的東西。
鄭培凱就榮新江關(guān)于史景遷的著作在當下中國有何意義的問題以個人經(jīng)歷回答道:“我在臺灣讀大學(xué)的專業(yè)是西洋文學(xué)和比較歷史,那時候感覺老師們都無所不知,但是到了美國后,發(fā)現(xiàn)所有的教授都樂于讓他人知道他們的“不知”,這對我觸動很大,提示我們研究歷史的時候要關(guān)注細節(jié),不僅僅是正史,對生活史也需要留意,拋棄宏觀敘事的觀念,立足一處,并從多個角度看歷史,學(xué)會獨立思考,形成‘各家之言’。史先生的歷史著作中就有一種‘邏輯的敘述’,注重人在歷史中的取向和選擇!
最后發(fā)言的鄢秀女士講述了在翻譯史景遷著作中遇到的語言和文化上的問題,比如對譯者除了英文功底深厚的要求外,還需要有文史背景;在將一些中文資料從英文翻譯回來時,還要找回原始資料等等。
Q&A
1、如何從“陳詞濫調(diào)”(cliche)中發(fā)現(xiàn)問題?
史:正史中的史實、信息一般都被認為是理所當然的,然而許多史料從不同角度觀察會得出不同的結(jié)論。比如我在研究清朝時期人們對政府的態(tài)度時,發(fā)現(xiàn)人們的態(tài)度是不一致的,并不是像正史里記載的那樣。
2、看到什么樣的歷史資料會像張岱那樣激動地手舞足蹈?
史:隨著年齡的增長,人生歷練的增多,自然會有新的不同的體驗。就像張岱年老時回憶年輕時那樣興奮。
3、中國的現(xiàn)代史并不能很好地反映這個時代,其中有一些缺失和掩蓋,這個時候如何看待野史的價值?
鄭:所以關(guān)于歷史的討論都有一定的偏向,這并不奇怪,所以我們要具備獨立思考的能力,材料就在那里,看你怎么使用罷了。要知道,天下沒有百***真實的歷史。
學(xué)生 周穎南/文
美術(shù)館 董慧萍 全晶/圖
宣傳部 徐新立/編
2014年3月10日

