6000多人同時在線!第四屆“上電杯”全國科技翻譯大賽頒獎典禮舉辦

上海電力大學(xué)
2021-12-14 19:21:52 文/朱俊杰 圖/蔡宇
近日,第四屆“上電杯”全國科技翻譯大賽頒獎典禮以線上會議的形式舉行。上海市科學(xué)技術(shù)協(xié)會學(xué)術(shù)部副部長葛朝暉,中國翻譯協(xié)會翻譯服務(wù)委員會秘書長顧小放,上海市科技翻譯學(xué)會資深顧問、前理事長、《上海翻譯》名譽(yù)主編方夢之教授,中國科學(xué)院科技翻譯協(xié)會秘書長李偉格,上海外國語大學(xué)語料庫研究院院長、上海市科技翻譯學(xué)會常務(wù)副理事長胡開寶教授,科大訊飛人工智能研究院副院長劉俊華,上海市科技翻譯學(xué)會副會長兼秘書長翁國強(qiáng)教授等多個科研院所和兄弟院校的領(lǐng)導(dǎo)、專家學(xué)者、大賽選手及6000多人在線上參加了此次活動。開幕式由上海電力大學(xué)外國語學(xué)院院長、上海市科技翻譯學(xué)會副理事長、第四屆“上電杯”全國科技翻譯大賽組委會秘書長潘衛(wèi)民教授主持。
全球化時代,科學(xué)科技早已突破國界樊籬,科技翻譯為技術(shù)的傳播和人類福祉發(fā)揮著越來越重要的作用。
“上電杯”全國科技翻譯大賽旨在以“新文科”專業(yè)建設(shè)為背景,主動對接能源電力強(qiáng)國戰(zhàn)略和文化建設(shè),提升能源電力強(qiáng)國軟實(shí)力,進(jìn)一步加強(qiáng)各高校之間的科技翻譯交流及學(xué)術(shù)共同體構(gòu)建,進(jìn)一步推動我國科技翻譯人才培養(yǎng)和成果轉(zhuǎn)化,促進(jìn)科技翻譯健康發(fā)展。
自2018年至今,上海市科技翻譯學(xué)會舉辦、上海電力大學(xué)承辦科技翻譯競賽已達(dá)4屆,報名人次逐年增加,參賽選手熱情和規(guī)模空前,參賽人數(shù)已達(dá)5萬7千多人次,賽事的影響力已呈現(xiàn)明顯的國際化特征。
大賽以“科技”為主題,強(qiáng)化了科研院所和各兄弟高校間的科技共同體意識,進(jìn)一步促進(jìn)了科研院所和各兄弟高校間的交流。
據(jù)統(tǒng)計,此次大賽有來自中國、美國、英國、澳大利亞、荷蘭等國家905家單位共23203人次報名參賽,其中英譯漢12853人次,漢譯英10350人次,選手于2021年10月28-29日網(wǎng)上答題參賽。經(jīng)機(jī)器初評和專家人工評閱相結(jié)合,全程采用盲評制,最終評選出:“英譯漢”和“漢譯英”組一等獎各1名,二等獎各6名,三等獎各15名,優(yōu)勝獎分別為88名和86名,優(yōu)秀指導(dǎo)教師71名;此外,還有50個單位榮獲“優(yōu)秀組織獎”。
大賽在中國科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會和中國翻譯協(xié)會翻譯服務(wù)委員會的指導(dǎo)下,由上海市科技翻譯學(xué)會主辦、上海電力大學(xué)承辦、試譯寶協(xié)辦、上海市科學(xué)技術(shù)協(xié)會立項(xiàng)資助,并得到上海一者信息科技有限公司、上海環(huán)江電子科技有限公司、華東師范大學(xué)出版社和外語教學(xué)與研究出版社的贊助支持。
開幕式上,葛朝暉副部長、顧小放秘書長、方夢之教授分別致辭。
隨后,上海市科技翻譯學(xué)會副會長兼秘書長翁國強(qiáng)教授主持主旨發(fā)言,中國科學(xué)院科技翻譯協(xié)會秘書長李偉格,上海外國語大學(xué)語料庫研究院院長、上海市科技翻譯學(xué)會常務(wù)副理事長胡開寶教授,科大訊飛人工智能研究院副院長劉俊華,上海電力大學(xué)外國語學(xué)院院長、上海市科技翻譯學(xué)會副理事長、第四屆“上電杯”全國科技翻譯大賽組委會秘書長潘衛(wèi)民教授作主旨發(fā)言。
中國科學(xué)院科技翻譯協(xié)會秘書長李偉格
李偉格秘書長首先對本屆大賽的成功舉辦表示祝賀。在《中國科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會翻譯成果回顧》中從中國科學(xué)院科技翻譯工作者的翻譯成果,策劃、編輯、出版《李佩畫冊》《鄭哲敏畫冊》,期刊及翻譯隊(duì)伍四個維度與參會者展開對話。中國科學(xué)院科技翻譯工作者協(xié)會創(chuàng)始人、譯壇前輩李佩先生追本窮源、一絲不茍的嚴(yán)肅治學(xué)態(tài)度令與會人員無不深受感動。他指出廣大參賽選手應(yīng)通過這次競賽,增強(qiáng)自信,樹立目標(biāo),與中國的科技事業(yè)一起成長,并表達(dá)了對助推科技翻譯人才培養(yǎng)的殷切希望。
上海外國語大學(xué)語料庫研究院院長、上海市科技翻譯學(xué)會常務(wù)副理事長胡開寶教授
胡開寶教授就“新技術(shù)視域下翻譯研究的發(fā)展:現(xiàn)狀、問題與未來”做了主旨發(fā)言。他認(rèn)為以信息技術(shù)為代表的新技術(shù)正在并將繼續(xù)影響和改變翻譯行業(yè)的整體面貌,并提出推進(jìn)新技術(shù)視域下翻譯研究的路徑:大力推進(jìn)機(jī)器翻譯倫理研究;開展基于多語種、多語對的翻譯語言特征研究;構(gòu)建翻譯過程實(shí)驗(yàn)研究的理論模型和方法論體系;從搭配和語義韻以及意象和人物形象再現(xiàn)角度研究譯者風(fēng)格,分析譯者風(fēng)格的歷時演變及其成因;開展翻譯影響意識形態(tài)的實(shí)證研究,揭示翻譯對意識形態(tài)產(chǎn)生反作用的路徑和機(jī)制。
科大訊飛人工智能研究院副院長劉俊華
劉俊華副院長在“機(jī)器翻譯技術(shù)最新進(jìn)展及挑戰(zhàn)”的發(fā)言中回顧了機(jī)器翻譯的發(fā)展歷程,介紹了機(jī)器翻譯的基本概念及實(shí)現(xiàn)原理;基于科大訊飛近年來的翻譯技術(shù)持續(xù)研究,重點(diǎn)介紹了當(dāng)前語音翻譯技術(shù)的最新進(jìn)展情況、當(dāng)前機(jī)器翻譯的產(chǎn)業(yè)化應(yīng)用等情況,以及發(fā)展趨勢和目前面臨的挑戰(zhàn)。他認(rèn)為,機(jī)器翻譯是讓機(jī)器自動完成不同語言之間的自動翻譯,最終實(shí)現(xiàn)任意時間、任意地點(diǎn)、任意語言之間的無障礙自由通信,是人類長期以來的夢想,也是實(shí)現(xiàn)“一帶一路”語言互通的關(guān)鍵技術(shù)支撐。
上海電力大學(xué)外國語學(xué)院院長、上海市科技翻譯學(xué)會副理事長、第四屆“上電杯”全國科技翻譯大賽組委會秘書長潘衛(wèi)民教授
潘衛(wèi)民院長以“譯者數(shù)字素養(yǎng)與‘上電杯’全國科技翻譯競賽揭秘”為題,以譯者數(shù)字素養(yǎng)為切入點(diǎn),強(qiáng)調(diào)“數(shù)字素養(yǎng)利用設(shè)備,但不能全靠設(shè)備。不可過于強(qiáng)調(diào)技術(shù)的作用,而忽略譯者的主體性,人機(jī)交互,人機(jī)合作才是未來科技翻譯發(fā)展的方向”,并重點(diǎn)介紹了“上電杯”全國科技翻譯競賽賽事概況及閱卷教師在機(jī)器閱卷后發(fā)揮了不可替代的作用。他指出,上海電力大學(xué)雖以能源電力為特色、以工科見長,但學(xué)校和外國語學(xué)院一直高度重視科技翻譯工作,此次大賽后,上海電力大學(xué)將站位更高,服務(wù)科技翻譯進(jìn)步意識更強(qiáng),一定把“上電杯”科技翻譯競賽舉辦成具有國際影響力的賽事。
復(fù)旦大學(xué)外國語學(xué)院教授、博士生導(dǎo)師,上海市科技翻譯學(xué)會理事長何剛強(qiáng)
何剛強(qiáng)給予了充分的肯定,他表示此屆賽事試卷有難度,大賽高水準(zhǔn);參賽選手所在地域、高校分布廣,翻譯水平高;大賽機(jī)制成熟,組織有條不紊。何剛強(qiáng)理事長建議將科幻類體裁、“大科技”概念及翻譯的藝術(shù)屬性等作為下一屆競賽內(nèi)容。
頒獎環(huán)節(jié)由我校教師張芳芳主持。一等獎代表武漢大學(xué)王佳、二等獎代表縉云縣發(fā)改局徐盈、三等獎代表浙江越秀外國語學(xué)院肖靜琳、優(yōu)秀指導(dǎo)教師代表廣東外語外貿(mào)大學(xué)南國商學(xué)院張映先、優(yōu)秀組織獎代表華僑大學(xué)王延娥發(fā)表獲獎感言。
“上電杯”全國科技翻譯大賽得到了廣泛的社會關(guān)注,社會影響力與日俱增。第四屆“上電杯”全國科技翻譯大賽的成功舉辦為“新文科”建設(shè)背景下,落實(shí)科技強(qiáng)國戰(zhàn)略,滿足能源電力行業(yè)的國際化人才需求和科研院所、高校合作推動科技進(jìn)步搭建了更廣闊的平臺。
期待下一屆大賽將會更加精彩成功!
出品 | 黨委宣傳部融媒體中心
制作 | 上電通訊社
來源 | 外國語學(xué)院
編輯 | 任媛媛、李林鮮、邵楠
推薦閱讀
上電獲得一項(xiàng)科技部國家重點(diǎn)研發(fā)計劃
黨史知識競賽,你一站到底了嗎?
上電二十四節(jié)氣 | 大雪 Major Snow