云南大學(xué)2022年考研大綱

云南考研報考
2022/3/14
2022年云南大學(xué)考研大綱已經(jīng)公布,以下是具體內(nèi)容,供大家參考,祝大家備考順利,成功上岸!
說明:由于專業(yè)課考試為各招生院校自主命題,所以我們復(fù)習(xí)的時候就要以各院校公布的考試范圍、考試內(nèi)容、考試重點(diǎn)為準(zhǔn),做到有的放矢,才能事半功倍。
點(diǎn)擊鏈接查看云南大學(xué)2022年碩士研究生自命題考試科目考試大綱:http://www.grs.ynu.edu.cn/info/1008/3746.htm
357-《英語翻譯基礎(chǔ)》考試大綱
(研究生招生考試屬于擇優(yōu)選拔性考試,考試大綱及書目僅供參考,考試內(nèi)容及題型可包括但不僅限于以上范圍,主要考察考生分析和解決問題的能力。)
一、考試目的
《英語翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平。
二、考試性質(zhì)及范圍
本考試是測試考生是否具備基礎(chǔ)翻譯能力的尺度參照性水平考試?荚嚨姆秶∕TI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉(zhuǎn)換的基本技能。
三、考試基本要求
1. 具備一定中英文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識。
2. 具備扎實(shí)的英漢兩種語言的基本功。
3. 具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
四、考試形式
本考試采取客觀試題與主觀試題相結(jié)合,單項(xiàng)技能測試與綜合技能測試相結(jié)合的方法,強(qiáng)調(diào)考生的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。試題分類參見“考試內(nèi)容一覽表”。
五、考試內(nèi)容
本考試包括二個部分即詞語翻譯和英漢互譯?偡150分?荚嚂r間為180分鐘。
I. 詞語翻譯
1. 考試要求
要求考生準(zhǔn)確翻譯中英文術(shù)語、縮略語、專有名詞或熱詞短語。
2.題型
要求考生較為準(zhǔn)確地寫出題中的10個漢/英術(shù)語、縮略語、專有名詞或熱詞短語的對應(yīng)目的語。漢/英文各5個,每個2分,總分20分。詞語翻譯考試時間為60分鐘。
II. 英漢互譯
1. 考試要求
要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實(shí)原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350個英語單詞,漢譯英速度每小時150-250個漢字。
2.題型
要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為150-250個漢字,各占65分,總分130分。英漢互譯考試時間為120分鐘。
附:《英語翻譯基礎(chǔ)》考試內(nèi)容一覽表
序號 | 題型 | 題量 | 分值 | 時間(分鐘) | |
1 | 詞語翻譯 | 英譯漢 | 5個英文術(shù)語、縮略語、專有名詞或熱詞短語 | 10 | 30 |
漢譯英 | 5個中文術(shù)語、縮略語、專有名詞或熱詞短語 | 10 | 30 | ||
2 | 英漢互譯 | 英譯漢 | 兩段或一篇文章,250-350個單詞 | 65 | 60 |
漢譯英 | 兩段或一篇文章,150-250個漢字 | 65 | 60 | ||
總計 | --- | --- | 150 | 180 |