交流與互鑒,千年書院的“中國樣本”

湖南大學(xué)招生
2020-12-09 20:11:08 文/阮婷 圖/陳夢
11月21日,湖南大學(xué)岳麓書院,游客在參觀中國書院博物館展出的陶山書院典教堂微縮場景(湖南日報記者 李健 攝)
“細雨,山霧,撐傘的游人。熙熙攘攘的人群,讓我想起了哈佛廣場!
兩年前的秋天,美國哈佛大學(xué)教授、著名中國歷史研究學(xué)者包弼德受邀開講“岳麓書院講壇”時,在主講人留言簿上寫道。岳麓書院海外學(xué)術(shù)交流中心主任、80后青年教師戰(zhàn)蓓蓓,將它翻譯成這樣一首“小詩”。
此時,初冬已至,銀杏尚黃。眼前的岳麓書院,正是當(dāng)時包弼德所見的景象。從大門進,沿著中軸線往里走,想象著歷代山長和古往今來從世界各地涌向此處的代代學(xué)子留下的足跡,頓覺腳下生起文脈貫通的“氣場”。只是相比百年前,如今在書院里漫步的,多了許多金發(fā)碧眼的師生。
一座書院,為何千年弦歌不斷?大多數(shù)人了解它的“傳統(tǒng)”,卻鮮有人知道它的“開放”。續(xù)接歷史,學(xué)貫中西,承朱張之緒,取歐美之長,正是學(xué)術(shù)交流的自由,為岳麓書院的千年輝煌提供了可能。
“走出去”+“請進來”:讓一粒種子收獲一片樹林
整個疫情期間,一場名為“全球岳麓英語角”的線上活動,通過電腦屏幕,在世界各個角落“點亮”。來自美國、英國、葡萄牙、韓國等多個國家的書院外籍教師,跨越時差,相約每周五晚9點,與岳麓學(xué)子展開英語讀書交流。
早在疫情之前,岳麓書院就開辟了線下實體的英語角,由歷史、哲學(xué)等不同學(xué)科的老師和學(xué)生,組成閱讀小組,共同翻譯岳麓書院學(xué)規(guī)、文獻、書信等!盎顒拥某踔允菍W(xué)生的訓(xùn)練,但同時促進了院內(nèi)不同背景、不同學(xué)科的師生之間的交流與協(xié)調(diào)。”戰(zhàn)蓓蓓說,從更長遠的角度看,可能會積累出一個以書院為主題的英文文獻集,“把我們的學(xué)術(shù)推出去,助力中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化‘走出去’。
“走出去”的同時“請進來”。近兩年來,岳麓書院積極開展訪問學(xué)者計劃,每年聘請20名左右境內(nèi)外著名學(xué)者訪問岳麓書院,并明確力爭通過10年左右的持續(xù)努力,將岳麓書院建成國際一流的國學(xué)研究重鎮(zhèn)和交流平臺。
目前,岳麓書院引進的14名外籍教師及海歸博士,畢業(yè)于美國哈佛大學(xué)、賓夕法尼亞大學(xué),英國牛津大學(xué)、倫敦大學(xué),日本京都大學(xué),德國海德堡大學(xué),新加坡國立大學(xué)等世界知名高校。書院教師中,也不乏有美國哈佛大學(xué)、夏威夷大學(xué),英國倫敦大學(xué),荷蘭萊頓大學(xué)等名校訪學(xué)經(jīng)驗的老師。他們以工作小組的形式,重點聚焦海外招聘、與世界知名高校的國際合作、師生出國(出境)訪學(xué)交流、專家學(xué)者來訪和講學(xué)等方面提供專業(yè)服務(wù)。
“海外學(xué)術(shù)交流中心的成立,就像播撒了一粒種子,F(xiàn)在,岳麓書院全體師生發(fā)揮優(yōu)勢,形成合力,希望未來會收獲一片樹林!睉(zhàn)蓓蓓說。
創(chuàng)新國際交流平臺:更有能力與世界對話
岳麓書院海外學(xué)術(shù)交流中心成立于2017年,與眾多在漢學(xué)研究、東亞研究方面卓有成就的國外一流高校,如哈佛、康奈爾、海德堡、首爾等,建立了實質(zhì)性聯(lián)系,互派師生、交流人才與學(xué)術(shù)。中心致力于建立多層次、多方位國際合作關(guān)系,在學(xué)術(shù)交流和合作中全面提升岳麓書院的學(xué)術(shù)競爭力、社會影響力和國際化水平。同時,為岳麓書院師生提供了一個更為專業(yè)的海外學(xué)術(shù)交流平臺,以期培養(yǎng)更多擁有國際化視野的高素質(zhì)創(chuàng)新型人才。
2019年9月,岳麓書院與牛津大學(xué)皇后學(xué)院手稿與文獻中心合辦“中國思想的物質(zhì)性會議”,來自世界各地的學(xué)者一起,在書院的明倫堂用中英雙語進行學(xué)術(shù)對話,書院美籍教授戴彼得(Peter Ditmanson)老師笑稱,這是與“一所較為年輕機構(gòu)的合作”。
“今天的岳麓書院,師資力量雄厚、學(xué)位體系健全、科研成果豐富,擁有了更多與世界對話的機會,也更有底氣和能力與世界對話。”戰(zhàn)蓓蓓說。同時,岳麓書院通過“岳麓書院講壇”這一學(xué)術(shù)交流平臺廣邀海內(nèi)外名家前來講學(xué),文化輻射力和國際影響力在不斷提升。
岳麓書院院長肖永明教授表示,重視學(xué)術(shù)交流不僅是古代書院的傳統(tǒng),更是當(dāng)代岳麓書院的特色。海外學(xué)術(shù)交流中心正助力岳麓書院創(chuàng)新國際交流平臺,提升國際學(xué)術(shù)交流能力,拓展海外學(xué)術(shù)交流網(wǎng)絡(luò),打造學(xué)術(shù)創(chuàng)新的高地。
為積極推動學(xué)生海外交流項目,每年全院有20%的學(xué)生赴境外攻讀學(xué)位或進行課程學(xué)習(xí)、開展短期交流,并由岳麓書院發(fā)展基金和蔣歡海外交流專項基金提供資助。岳麓書院教師赴國(境)外參加學(xué)術(shù)會議,同樣可獲得相應(yīng)資助。
高水平的國際交流能力,離不開高水平的英語能力。岳麓書院的各項獎學(xué)金中,“赫曦外語獎學(xué)金”用以獎勵外語成績達到國(境)外高水平大學(xué)留學(xué)標(biāo)準(zhǔn)的書院本科生。
如何更好地走出去,怎樣更好地去跟世界對話?“讓不同國家的人能更好、更有效地理解中國文化,將中國文化更深層次的內(nèi)涵傳遞出去,我覺得是現(xiàn)在的一個重點!睉(zhàn)蓓蓓說,走出去,才更能理解自己文化的獨特性。
跨時空交流與互鑒:獨一無二的“中國樣本”
有意思的是,853年前,曾主持白鹿洞書院的朱熹,一路嗅著千里之外的“理學(xué)”氣味朝著岳麓書院走來,與彼時的山長張栻,開啟了中國文化史上著名的“朱張會講”。因同氣相求而引發(fā)的學(xué)術(shù)“接軌”,也從側(cè)面誘發(fā)出自己更深層次的思考,交流、碰撞,最終達到融合。
在戰(zhàn)蓓蓓看來,岳麓書院一直有著“兼收并蓄,包容開放”的基因!爸鞆垥v,其實就是不同地域、不同學(xué)術(shù)流派之間的碰撞與交融!边@種始終貫穿的學(xué)術(shù)自由的氛圍,在南宋激蕩出的回響,余波至今不絕。
而岳麓書院里那些不同時代下文化標(biāo)志性人物的紀(jì)念碑,告示著來到這里的每一個人:從這里出發(fā)的文化名宿,一直跨越時空進行對話,不同地域、文化、學(xué)術(shù)觀點之間的差異與對峙,都被這座山、這方庭院融解,讓更多元的思想汁液,流經(jīng)更豐富的文化脈絡(luò)。今天的湖湘人,依然被這些汁液澆灌、滋養(yǎng)。
這座“活著”的千年書院,它的過去和現(xiàn)在,正是中國文化傳統(tǒng)自成體系、獨具特色、生生不息的一面鏡子。歷史的車輪滾滾向前,在全球化的今天,岳麓書院通過機制建設(shè)、平臺建設(shè)、隊伍建設(shè)三位一體服務(wù)人才培養(yǎng),著力提升國際化人才培養(yǎng)水平,不斷開拓國際化人才培養(yǎng)新格局,助推學(xué)!半p一流”建設(shè)。岳麓書院的海外交流與文明互鑒,正在成為獨一無二的“中國樣本”。
2017年夏天,英國皇室安妮公主、英國駐華大使吳百納一行參訪岳麓書院,正巧遇到書院學(xué)生自行舉辦的讀書會。安妮公主興致勃勃地加入了讀書會,了解到我國首位駐外使節(jié)郭嵩燾正是岳麓書院的畢業(yè)生。1876年,郭嵩燾受命赴英,擔(dān)任英法公使,在倫敦設(shè)立了使館。安妮公主感慨,時間沒有淹沒這座古老書院的讀書氛圍,反而讓它更加豐富與多元。
就像眼前的細雨、山霧、撐傘的游人、三五成群捧書閱讀的學(xué)子,正通過這座庭院從時光深處散發(fā)的氣韻,與歷史對話,與名宿對話,與世界對話。他們頭頂,是層林盡染的岳麓山,更是廣闊時空里燦爛的文化星河。
來源丨湖南日報
記者丨李婷婷
編輯丨網(wǎng)宣部二組
校對丨戴慧琳