宋代周邦彥《解語花·上元》原文、翻譯及賞析

中國文化
2022/2/4
解語花·上元原文
朝代:宋代
作者:周邦彥
原文:
風(fēng)消絳蠟,露浥紅蓮,燈市光相射。桂華流瓦。纖云散,耿耿素娥欲下。衣裳淡雅?闯w腰一把。簫鼓喧,人影參差,滿路飄香麝。因念都城放夜。望千門如晝,嬉笑游冶。鈿車羅帕。相逢處,自有暗塵隨馬。年光是也。唯只見、舊情衰謝。清漏移,飛蓋歸來,從舞休歌罷。解語花·上元翻譯
譯文
蠟燭在風(fēng)中燃燒,夜露浸濕了花燈,街市上燈光交相映射。皎潔月光照著屋瓦,淡淡的云層散去,光彩照人的嫦娥飄然欲下。衣裳是多么精致素雅,南國少女個個都細(xì)腰如掐。大街小巷簫鼓喧騰,人影攢動,條條路上幽香陣陣。
不由想起當(dāng)年京城的燈夜,千家萬戶張燈結(jié)彩如同白晝。姑娘們笑盈盈出門游賞,香車上不時有人丟下羅帕。有緣相逢的地方,必是打馬相隨塵土飛灑。今年的京城想必依舊,只是我舊日的情懷已全衰謝。鐘漏輕移時間不早,趕快乘車回去吧,任憑人們?nèi)ケM情歌舞玩耍。
注釋
解語花:詞牌名。相傳唐玄宗太液池中有千葉白蓮,中秋盛開,玄宗設(shè)宴賞花。群臣左右為蓮花之美嘆羨不已,玄宗卻指著楊貴妃說:“那蓮花怎比得上我的解語花呢?”后人制曲,即取以為名。
上元:正月十五元宵節(jié)。
絳蠟:紅燭。
浥:沾濕。
紅蓮:指荷花燈。歐陽修《驀山溪·元夕》:“纖手染香羅,剪紅蓮滿城開遍。”
桂華:代指月亮、月光。傳說月中有桂樹,故有以桂代月。
素娥:嫦娥。
放夜:古代京城禁止夜行,惟正月十五夜弛禁,市民可歡樂通宵,稱作“放夜”。
千門:指皇宮深沉,千家萬戶。
鈿車:裝飾豪華的馬車。
飛蓋:飛車。
2、呂明濤,谷學(xué)彝編著 .宋詞三百首 .北京 : 中華書局 , 2009.7 :第132-133頁 .
參考資料:
上彊邨民(編) 蔡義江(解) . 宋詞三百首全解 .上海 :復(fù)旦大學(xué)出版社 , 2008/11/1 : 第127-128頁 .@呂明濤,谷學(xué)彝編著 .宋詞三百首 .北京 : 中華書局 , 2009.7 :第132-133頁 .
以上就是高考網(wǎng)小編為大家介紹的關(guān)于宋代周邦彥《解語花·上元》原文、翻譯及賞析問題,想要了解的更多關(guān)于《宋代周邦彥《解語花·上元》原文、翻譯及賞析》相關(guān)文章,請繼續(xù)關(guān)注高考網(wǎng)!
文章《宋代周邦彥《解語花·上元》原文、翻譯及賞析》整理和收集于互聯(lián)網(wǎng),如有侵權(quán)請聯(lián)系我們刪除,轉(zhuǎn)載只是出于對文學(xué)的熱愛與分享傳播,文中的內(nèi)容不代表本站的觀點,請自行甄別真?zhèn)危?/p>
文章標(biāo)簽: 抒情的詩句 宋詞三百首的詩句 元宵節(jié)的詩句