唐代陸龜蒙《別離》原文、翻譯及賞析

中國文化
2022/1/21
別離原文
朝代:唐代
作者:陸龜蒙
原文:
丈夫非無淚,不灑離別間。杖劍對尊酒,恥為游子顏。
蝮蛇一螫手,壯士即解腕。
所志在功名,離別何足嘆。別離翻譯
譯文
大丈夫何嘗沒有滔滔眼淚,只是不愿在離別時涕泗橫流。
面對離酒慷慨高歌揮舞長劍,恥如一般游子模樣滿臉離愁。
一旦被蝮蛇螫傷手腕之后,當斷手臂就斷壯士決不躊躇。
既然決心闖蕩天下建功立業(yè),離別家常便飯何須嘆息怨尤。
注釋
杖劍:同“仗劍”,持劍。尊:酒器。
游子顏:游子往往因去國懷鄉(xiāng)而心情欠佳,面帶愁容。
蝮蛇:一種奇毒的蛇。螫(shì):毒蟲刺人。
解腕:斬斷手腕。
志:立志,志向。
2、寧宗一 陶慕寧 .千編經(jīng)典詩詞曲 唐詩 .鄭州市 :河南人民出版社 ,2001年 :829頁 .
3、蔣孟豪 .中國歷代古典詩歌精品選譯 .重慶市 :重慶出版社 ,2006年 :228-229頁 .
參考資料:
隋慧娟 .《唐詩宋詞》導讀 .北京市 :北京大學出版社 ,2003年 :161-162頁 .@寧宗一 陶慕寧 .千編經(jīng)典詩詞曲 唐詩 .鄭州市 :河南人民出版社 ,2001年 :829頁 .@蔣孟豪 .中國歷代古典詩歌精品選譯 .重慶市 :重慶出版社 ,2006年 :228-229頁 .
這首詩,敘離別而全無依依不舍的離愁別怨,寫得慷慨激昂,議論滔滔,形象豐滿,別具一格。
“丈夫非無淚,不灑離別間”,下筆挺拔剛健,調(diào)子高昂,一掃送別詩的老套,生動地勾勒出主人公性格的堅強剛毅,真有一種“直疑高山墜石,不知其來,令人驚絕”(沈德潛《說詩晬語》卷上)的氣勢,給人以難忘的印象。
“杖劍對尊酒,恥為游子顏”,彩筆濃墨描畫出大丈夫的壯偉形象。威武瀟酒,胸懷開闊,風度不凡,氣宇軒昂,仿佛是壯士奔赴戰(zhàn)場前的杖劍壯別,充滿著豪情。
頸聯(lián)運用成語,描述大丈夫的人生觀。“蝮蛇螫手,壯士解腕”,本意是說,毒蛇咬手后,為了不讓蛇毒攻心而致死,壯士不惜把自己的手腕斬斷,以去患除毒,保全生命。作者在這里形象地體現(xiàn)出壯士為了事業(yè)的勝利和理想的實現(xiàn)而不畏艱險、不怕犧牲的大無畏精神。頸聯(lián)如此拓開,有力地烘托出尾聯(lián)揭示的中心思想。“所志在功名,離別何足嘆!蔽猜(lián)兩句,總束前文,點明壯士懷抱強烈的建功立業(yè)的志向,為達此目的,甚至不惜“解腕”。那么,眼前的離別在他的心目中自然不算一回事了,根本不值得嘆息。
此詩以議論為詩,由于詩中的議論充滿感情色彩,“帶情韻以行”,所以寫得生動、鮮明、激昂、雄奇,給人以壯美的感受。
以上就是高考網(wǎng)小編為大家介紹的關(guān)于唐代陸龜蒙《別離》原文、翻譯及賞析問題,想要了解的更多關(guān)于《唐代陸龜蒙《別離》原文、翻譯及賞析》相關(guān)文章,請繼續(xù)關(guān)注高考網(wǎng)!
文章《唐代陸龜蒙《別離》原文、翻譯及賞析》整理和收集于互聯(lián)網(wǎng),如有侵權(quán)請聯(lián)系我們刪除,轉(zhuǎn)載只是出于對文學的熱愛與分享傳播,文中的內(nèi)容不代表本站的觀點,請自行甄別真?zhèn)危?/p>
文章標簽: 寫人的詩句 離別的詩句 議論的詩句