鄭伯克段于鄢全文、注釋、翻譯和賞析

古詩
2024-6-24 10:21:44 文/馬婉如 圖/高梓潔
初,鄭武公娶于申,曰武姜。生莊公及共叔段。莊公寤生,驚姜氏,故名曰“寤生”,遂惡之。愛共叔段,欲立之。亟請(qǐng)于武公,公弗許。及莊公即位,為之請(qǐng)制,曰:“制,巖邑也,虢叔死焉,佗邑唯命!闭(qǐng)京,使居之,謂之“京城大叔”。祭仲曰:“都城過百雉,國之害也。先王之制,大都不過參國之一。今京不度,非制也。君將不堪!惫唬骸敖嫌,焉辟害?”對(duì)曰:“姜氏何厭之有?不如早為之所,無使滋蔓。蔓,難圖也。蔓草猶不可除,況君之寵弟乎?”公曰:“多行不義,必自斃,子姑待之。”
既而大叔命西鄙、北鄙貳于己。公子呂曰:“國不堪貳,君將若之何?”公曰:“多行不義,必自斃。子姑待之。”大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。夫人將啟之。公聞其期,曰:“可矣!泵臃鈳涇嚩俪艘苑ゾ。京叛大叔段,大叔出奔共。書曰“鄭伯克段于鄢”。
注釋:
- 鄭武公:鄭國的國君,鄭莊公和共叔段的父親。
- 申:古代的一個(gè)小國,這里指鄭武公的妻子,鄭莊公和共叔段的母親。
- 武姜:鄭武公的妻子,鄭莊公和共叔段的母親。
- 莊公:鄭國國君,鄭武公的兒子,即鄭莊公。
- 共叔段:鄭武公的兒子,鄭莊公的弟弟。
- 寤生:難產(chǎn),指莊公出生時(shí)使母親受驚。
- 亟請(qǐng):多次請(qǐng)求。
- 京城大叔:共叔段的封號(hào)。
- 祭仲:鄭國大臣。
- 都城過百雉:指城墻高大。
- 貳:背叛。
- 卒乘:士兵和戰(zhàn)車。
- 鄢:地名,指共叔段逃跑的地方。
- 子封:鄭國大臣,奉命討伐共叔段。
- 書曰:即《左傳》記載曰。
翻譯:
當(dāng)初,鄭武公娶了申國女子武姜,生下了莊公和共叔段。莊公出生時(shí),武姜因難產(chǎn)受驚,所以給他取名“寤生”,從此討厭他。而寵愛共叔段,想立他為君。多次請(qǐng)求鄭武公,但鄭武公不同意。等到莊公即位,她為共叔段請(qǐng)求封地,莊公答應(yīng)了,將京封給共叔段,稱他為“京城大叔”。大臣祭仲說:“京城的城墻超過百雉,這是國家的禍害。先王的制度,大城市不過占全國的三分之一,F(xiàn)在京城不合規(guī)制,不是正當(dāng)之事。君主將不能承受!鼻f公說:“這是姜氏的意愿,怎么能避開禍害呢?”祭仲回答:“姜氏有什么滿足的?不如及早處理,別讓事情蔓延。蔓延開來,就難以對(duì)付了。蔓草尚且不能除掉,何況是君主寵愛的弟弟呢?”莊公說:“做事不義,必自取滅亡,你且等待吧!
不久,共叔段指使西鄙、北鄙叛變。公子呂說:“國家不能容忍分裂,君主將如何應(yīng)對(duì)?”莊公說:“多行不義,必自取滅亡,你且等待吧。”共叔段修筑城池,聚集兵器,準(zhǔn)備襲擊鄭國。武姜打算為他打開城門。莊公聽到他們的行動(dòng)日期,說:“可以行動(dòng)了!泵钭臃饴暑I(lǐng)二百輛戰(zhàn)車討伐京城。京城背叛了共叔段,共叔段逃到鄢。記載說“鄭伯在鄢打敗了段”。
賞析:
《鄭伯克段于鄢》通過記載鄭莊公與共叔段的兄弟紛爭(zhēng),揭示了權(quán)力斗爭(zhēng)中的復(fù)雜人性和政治智慧。故事情節(jié)緊湊,矛盾沖突激烈,既反映了春秋時(shí)期諸侯國間的紛爭(zhēng),也體現(xiàn)了鄭莊公的冷靜和決斷力。
兄弟反目:鄭莊公和共叔段作為兄弟,本應(yīng)和睦相處,但由于母親武姜的偏愛和共叔段的野心,導(dǎo)致兄弟間的反目成仇。這個(gè)故事警示后人,家庭教育和父母的偏愛會(huì)對(duì)孩子產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。
權(quán)力斗爭(zhēng):共叔段的叛亂反映了春秋時(shí)期諸侯國間權(quán)力斗爭(zhēng)的復(fù)雜性和殘酷性。鄭莊公能夠冷靜應(yīng)對(duì),不急于采取行動(dòng),而是等待時(shí)機(jī)成熟,顯示了他高超的政治智慧。
祭仲的忠告:祭仲作為鄭國的大臣,及時(shí)向莊公進(jìn)言,提醒他注意權(quán)力斗爭(zhēng)中的風(fēng)險(xiǎn)。這體現(xiàn)了祭仲的忠誠和智慧,也反映了春秋時(shí)期大臣在國家事務(wù)中的重要作用。
鄭莊公的決斷:鄭莊公在處理共叔段叛亂的問題上表現(xiàn)出冷靜和果斷。當(dāng)時(shí)他沒有急于采取行動(dòng),而是等待共叔段的陰謀暴露后果斷出擊,最終平定叛亂。這顯示了他的政治智慧和領(lǐng)導(dǎo)才能。
總結(jié):
《鄭伯克段于鄢》不僅是一則歷史故事,更是對(duì)權(quán)力斗爭(zhēng)和人性復(fù)雜性的深刻揭示。通過對(duì)鄭莊公和共叔段之間的矛盾描寫,展現(xiàn)了春秋時(shí)期諸侯國間的紛爭(zhēng)和政治斗爭(zhēng)的激烈。鄭莊公的冷靜決斷和祭仲的忠誠智慧,使這則故事充滿了歷史的厚重感和文學(xué)的感染力。這個(gè)故事警示我們,面對(duì)權(quán)力和利益的誘惑,要保持冷靜和智慧,才能真正掌控局勢(shì),獲得成功。
以上有關(guān)“鄭伯克段于鄢全文、注釋、翻譯和賞析”的解答來自本站特邀編輯文學(xué)愛好者奧浩蕩(筆名)整理,如有問題,請(qǐng)聯(lián)系修改。